Польская фантастика


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Польская фантастика» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

"Астрель" (СПб), "Астрель-СПб", "Голос Лема", "Змея", "Пыркон", 2017, Inspiria, Nowa Fantastyka, Ruthenia Phantastica, fantlab reviews, fanzon, Іноземний легіон, АСТ, Адам Пшехшта, Алфізика, Анджей Пилипьюк, Анонсы, Антологии, Аренев Владимир, Аркадий Саульский, Астрель, Астрель (СПб), Астрель СПб, Астрель-СПб, Астролябия, Аудиозапись, Ахиллеос К., Багинский, Бакула Г., Барецкие Г. и А., Белицкий М., Бенедикт Ж.К.ле С., Бердак, Бернс Д., Бжезинская, Бжезинская Анна, Бжезицкий А., Библиография-2021, Бигос Лешек, Билаль Э., Билевич, Бич П., Больница преображения, Борунь К., Браун Юлиуш, Бретт Питер, Бретт Питер В., Буржон Ф., Бьюкес Лорен, Бялоленьская Эва, Вальехо Б., Вегнер, Вегнер Роберт М., Ведьмак, Век волков, Видар Гарм, Видео, Виткаций, Вишневский-Снерг Адам, Войтыньский Р., Вроньский А., Всесожжение, Вудрофф П., Гай Гэвриаэл Кей, Гвиздала В., Гелий-3, Гжендович, Гжендович Ярослав, Гигер Г.Р., Гловацкий Мацей, Голендзиновский М., Голос Лема, Грабовский Я., Гранвиль, Грант М., Грицишин Анна, Гузек, Гурский, Дали С., Дарда Стефан, Девятнадцать стражей, Деникен Эрих фон, Джин Вулф, Джон М. Форд, Джоунз П., Джоунс П., Дзедзич-Хойнацкая Дорота, Дни Фантастики, Домановы О. и А., Дукай, Дукай Я., Дукай Яцек, Дэвид Брин, Дэвид Геммел, Дюлак Э., Еврокон, Еврокон-2010, Зайдель Ядвига, Закон Ордена, Залейский М., Замбох Мирослав, Занько Пшемыслав, Збежховский, Збежховский Цезарий, Збешховский, Звезды детектива, Звезды научной фантастики, Земкевич Р., Змея, Золотько Александр, Инглет Я., Инглот Яцек, Искажение, Испанский крест, КСД, Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Казмерчак Мацей, Каньтох, Каньтох Анна, Касл Ф., Като Наоюки, Кино, Кисель Марта, Кисси И., Книга порчи, Книги, Козак Магдалена, Колодзейчак, Колодзейчак Томаш, Коморовский Г., Комуда, Конвенты, Коомонте П., Косик, Косик Рафал, Косплей, Коссаковская, Коссаковская Майя Лидия, Краевская Марта, Красный Лотос, Кубасевич Магдалена, Кусьмерчик Я., Куценты Магдалена, Лебенштейн Я., Легеза, Легеза Сергей, Лем, Лем С., Лем Станислав, Лем-100, Лжец, ЛиТерраКон, Лопалевский П., Лукашевский П., Майка, Майка Павел, Макаревич Петр, Малецкий, Малецкий Якуб, Мангони Д., Марен, Марцин Гузек, Матковский Кшиштоф, Матысяк А., Махульский Юлиуш, Мебиус, Меекхан, Мельцер В., Миани М., Миллер Й., Мир Раммы, Мир Фантастики, Мир фантастики, Мищук Катажина Береника, Могила Я., Мордимер Маддердин, Мортка Марчин, Мруз Д., Мул-Палка Эдита, Мур К., Муриана П., Награды, Начало, Низиньский, Нил Стивенсон, Новинки польской фантастики, Облиньский Т., Обложки, Объявление, Околув Л, Ольховы Артур, Орбитовский, Орбитовский Лукаш, Отзыв, Павел Майка, Паркис М., Пасека А., Пейдж К., Пекара, Пекара Яцек, Пеннингтон Б., Перевод, Переводы, Петр Гурский, Пильх И., Пискорский, Пискорский Кшиштоф, Подлевский, Полкон, Польская фантастика, Польские легенды, Польх Б., Польша, Попель В., Портал, Последняя Речь Посполитая, Потоцкая Марта, Потоцкий Ян, Пратчетт, Прашкевич, Премия Зайделя, Премия им. Ежи Жулавского, Премия им. Януша Зайделя, Премия имени Януша А.Зайдля, Премия имени Януша Зайделя, Пуцек П., Пшехшта, Пшибылек Мартин, Пыркон, Пыркон-2014, Пётр Гоцек, Радуховская Мартина, Рак, Рак Радослав, Рамма, Ревюк Кшиштоф, Репечко Доминика, Рецензии, Роберт Вегнер, Роберт М. Вегнер, Роберт Хайнлайн, Робида А., Роджер Желязны, Ройо Л., Рольская Ягна, Ротрекл Т., Самиздат, Сапковский, Сапковский Анджей, Саульский, Світ Фентезі, Сегреллес В., Сезон гроз, Серые плащи, Сказания Меекханского пограничья, Соколов А., Сораяма Х., Станислав Лем, Стерн А., Странствие трёх царей, Стросс Чарльз, Сюдмак В., Танец марионеток, Твардох Щепан, Тенеграф, Токарчук Ольга, Томаш Колодзейчак, Томаш Низинский, Томаш Низиньский, Трепка А., Уайт Т., Уильямс Тэд, Уминьский В., Уэлан М., Фанзон, Фосс К., Фото, Фразетта Ф., Функе Корнелия, Хаггард Генри Райдер, Хаджиме Сораяма, Халас Агнешка, Хейнце Клаудия, Херезинская, Херезиньская Эльжбета, Хидден Р., Хильдебрандт Т., Хогарт У., Ходоровская Кристина, Хойнацкий Д., Холева, Холева Михал, Хребор Ольга, Хуберат Марек, Царство железных слёз, Цвек, Цвек Якуб, Цезарий Збешховский, Ценьская Т., Цесля Давид, Цетнаровский Михал, Шайбо Р., Шедевры фэнтези, Шеннон Чакраборти, Шмидт Роберт Е., Шостак Вит, Штаба З., Шумахер Анна, Щерек Земовит, Эдвардс Л., Эйдригявичюс С., Эксмо, Эллсон П., Эпоха единорогов, Якса, Ясуда Х., Яцек Дукай, Яцек Комуда, Яцек Пекара, анонс, анонсы, антологии, ведьмак, встречи с авторами, детективная литература, детективы, интервью, книги, книжки українською, комикс, коротко, литературные премии, мистика, награда Зайделя, новинка, новинки, обложка, польская НФ, польская фантастика, польские легенды, польское фэнтези, премии, премия им. Зайделя, путешествия, рецензии, рецензия, содержание, тёмное фэнтези, фантастика на украинском, фэнтези, хоррор, художники, цитата, экранизация
либо поиск по названию статьи или автору: 

  

Польская фантастика


Тематическая колонка, как это следует из названия, посвящена польской фантастике. Здесь будут появляться обзоры новинок, выходящих в Польше -- и переводов этих книг на русский и украинский; интервью, рецензии, новости, репортажи с польских конвентов. Будем рады авторам, которым есть что сказать о Леме и Сапковском, Зайделе и Дукае... Присоединяйтесь -- и сделаем мир чуточку разноцветнее. ;)

Модераторы рубрики: Vladimir Puziy, Ny

Авторы рубрики: ergostasio, Vladimir Puziy, Pouce, lekud, milgunv, Странник Ыых, Green_Bear, Славич, Wladdimir, Siroga, bvi, sham, ovawiss, Aleks_MacLeod, Phelan, Zangezi, creator



Статья написана 5 января 2021 г. 15:27

      

   Вит Шостак (Wit Szostak) "Вихри Драконьих гор (Wichry Smoczogór)"

В различных классификаторах роман, скорее всего, запишут в фэнтези, но, на мой взгляд это легенда, причём с хорошо завуалированным христианским подтекстом. Хотелось бы немного развить эту мысль, но это означало бы раскрыть сюжет. В смысле раскрыть его слишком сильно. Так что перейду к издательской аннотации:

цитата
      Все неприятности начались тогда, когда у старого Смыка душа перевернулась — а может и ещё раньше. Хватит уже того, что вскоре после этого в Драконьих горах начали дуть вихри настолько страшные, что суровые и за много поколений закалённые изменчивой погодой гор горцы испугались, не провинились ли они часом перед Владыкой Вихрей. Драконогорские старейшины решили, что надо в этом деле тщательно разобраться, виновных покарать и искупить вину перед разгневанным Владыкой Вихрей. Тайну ужасных вихрей должны раскрыть Берда, новый гусляр рода Костянов, и Вжосец — молодой учёный из Лацерты, который из академии отправился на поиски следов драконов. А в путешествии их будет сопровождать извечная мелодия, не созданная человеком, а также гном — проводник душ.

Завязка истории изложена вполне адекватно, лишь некоторые слова требуют пояснений. Гусляр играет не на тех гуслях, которые мы знаем по фильму "Садко", а на смычковом инструменте гусле, популярном у южных славян. И гном — не совсем привычный нам гном, а нечто более демоническое, поскольку работает с душами, которые, кстати в романе не привычные нам души, а раздвоенные, но не так, как мы привыкли... здесь лучше остановиться. И мелодии/ноты в романе не просто музыка для песен и танцев, а некие мистические сущности, праязык, во многом утраченный людьми. Соответственно, хранители мелодий — гусляры, это не просто музыканты, а нечто вроде шаманов. В общем, переводчикам романа, буде таковые найдутся, придётся попотеть.

Кроме непривычных/малопривычных значений привычных слов, у Шостака, как мне кажется, и имена людей с топонимами даются не просто так, а что-то значат, или на что-то намекают. Например, столица равнинного королевства, короли которого периодически пытаются захватить Драконьи горы, называется Лацерта, что в переводе с латыни значит "ящерица", как бы намекая на измельчание равнинных людишек по сравнению с горцами. А вихри здесь именно вихри враждебные, а не просто сильные ветры, воплощение нечистой силы, точнее, в языческие времена — враждебной природной стихии. В общем, любители напрячь извилину смогут заметно удовлетворить при чтении свою страсть.

Можно ещё порастекаться по древу на тему, что на роман явно повлиял Толкин, ведь герои, главный и его помощник, отправляются в путь, чтобы доставить некий груз в опасное место, и отправляет их фактически маг, старый гусляр. Можно, тем более, что автор поклонник Толкина, но подозреваю, что это общая схема такого рода легенд.

Действие романа происходит в горах, соответственно все действующие лица (кроме Вжосца) горцы, но в каких именно горах не понятно. С одной стороны южнославянские гусле, с другой — в тексте упоминается Буковина, с третьей — Драконьи горы находятся северней местного очага цивилизации. В общем, думаю, горы здесь некие обобщённые, а для меня, например, действие происходит в Карпатах — так всё знакомо, и пейзажи, и люди и язык. Подозреваю, что и на автора повлияли в первую очередь именно они.

Всячески рекомендую любителям литературных легенд с философской подоплёкой.

Пара цитат

цитата
      — [...] Видите ли, господин учёный, у нас так принято, что на гусли не берут первую попавшуюся корягу. Можно, но тогда, как известно, скрипочка будет только повизгивать, и никакой музыки не получится. Надо пойти в Южные Карбы, там на склонах Яворины растёт древний лес. Но не каждый явор умеет играть. Надо прислушаться, как листья шепчут, как ветки перешучиваются. Порой и недели не хватит, чтобы подходящий выбрать. А уж как дерево найдётся, то можно и за работу браться. Но надо иметь терпение и добрых пару лет подождать, пока дерево высохнет, потому что только из такого добрые гусли выходят. Только в старых деревьях извечная музыка заклята. Они её слышали, и лес пересказывает её через ветер, как мы учим своих детей. И только на таких гуслях можешь сыграть настоящую музыку. А дальше уже дело твоего умения и души, но о ней уж гномы беспокоятся.

цитата
      Он чувствовал, что местные люди на своей земле защитят его, что их примитивные верования и стародавние обычаи укроют его от зла. А сейчас, стоя в Редикальном Зале, знал, что покинув Лацерту, пришёл в мир сил и энергий, над которыми ни один человек, пусть даже мудрый мудростью Рыся, не имеет власти. Понял, что бросая вызов Тайне, самонадеянно называя её по имени, вступает на узкую тропку, идущую краем пропасти. И те, кто мог бы спасти его от падения, быть может сами протягивают к нему руки за помощью.

цитата
      — Теперь понимаю. В самом деле это просто, если такими словами.

      — Ничуть не просто, а ты, видать, ничего не понимаешь. Только знаешь, как оно есть. А это большая разница.





  Подписка

Количество подписчиков: 232

⇑ Наверх